004: Bandhapali, Ghiwara two interviews near RKM power plant
Cinematographer: Sunil Kumar
Duration: 00:12:49; Aspect Ratio: 1.778:1; Hue: 214.393; Saturation: 0.034; Lightness: 0.253; Volume: 0.176; Cuts per Minute: 0.078; Words per Minute: 170.028
Summary: विनोद कुमार चौहान ग्राम घिंवरा के निवासी थे फिलहाल वह उचपेंडा में रह रहे हैं और आर.के.एम. पॉवर प्लांट में ठेके पर नौकरी कर रहे हैं। यह इस समय सुपरवाइजरी का काम करते हैं, जिसका मुख्य काम है कम्पनी मे चलने वाली गाड़ियों की देख-रेख करना। पेमेंट 190 रुपया प्रति दिन के हिसाब से मिलता है, जिसमें 6 दिन काम शामिल होता है। रविवार का कोई पेमेंट नहीं मिलता है। हालांकि विनोद रविवार का ओवर टाइम करते हैं जिसका कि पैसा अलग से मिलता है। इनकी एक या दो एकड़ खेती वाली जमीन भी इसी प्लांट में ले ली गई है जिसका पैसा, 2 लाख 70 हजार, विनोद के परिवार वालों ने रख लिया। फिलहाल विनोद को यह आशा है कि कम्पनी उनके काम को देख कर उन्हें स्थायी नौकरी पर राखी लेगी।
जगदीश दास महंथ, जिनकी 33 डेसीमल जमीन आर.के.एम. पॉवर प्लांट में ले ली गई है। पहले इस जमीन पर जगदीश के माँ-बाप पथ्थर तोड़कर सिल-लोढ़ा बनाने और बेचने का काम करते थे, इसी से उनके परिवार का गुजारा चलता था। फिलहाल कंपनी ने मुवावजे के तौर पर 3 लाख रुपया और जगदीश के दो भाईयों को मजदूरी पर रखा गया है, वह भी ठेके पर। कंपनी अपने आर आर प्लान में प्रत्येक जमीन देने वालों को कंपनी में पक्की नौकरी देने का वायदा करती है और यह वायदा उसने गांव वालों के समाने किया था, जिसमें जगदीश भी था, लेकिन कंपनी को आए हुए चार साल हो गए हैं अभी तक किसी को नौकरी नहीं मिली है और न ही कोई इस तरह का एग्रीमेंट ही किया है।

Bandhapali
Uchpinda
What is your name?
आपका नाम?
Bandhapali
Ghiwara

Vinod Kumar Chauhan
विनोद कुमार चौहान.

Which village are you from?
आप किस गाँव

I live in Chhivra village.
मैं गाँव घिंवरा का निवासी हूँ.

How come you're here then?
तो यहाँ पर कैसे?

- Because I don't get along with father and mother, who is also my aunt. So, I live here on rent. I've been here for 2 years now.
यहाँ पर इसलिए क्योंकि मेरे पापा और मम्मी से, जो की मेरी मौसी हैं, पटती नहीं है. इसलिए यहाँ पर आकर मैं किराए का रूम लेकर रहता हूँ. यहाँ आए दो साल हो गया है.

You line in Uchpenda?
उचपेंडा में आप रहते हैं?

Yes. Here I live with my grandparents. I work at R.K.M. Powergen Ltd.
हां. यहाँ पर दादा-दादी के साथ रहते हैं. मैं यहाँ आर.के.एम. पॉवरजेन लिमि. में काम करता हूँ.

What sort of work do you do?
किस तरह का काम करते हैं?

मैं क्वालिटी चेक करता हूँ, जिसमें फिटर, वेल्डर, कटिंग, ग्रेडिंग का काम होता है. यह सभी फेब्रीकेशन सेक्टर में आता है.
I do quality checks, in which (jobs of) fitter, welder, cutting, grading are all included. All of this is part of Fabrication Sector.

Everyone wants to be successful, and to succeed one must work hard. At first I was in the Mechanical Section, now I've entered the Civil Section. I supervise all the vehicles here - Accelerator, Haiwa, J.S.B., Pokelane, Broker.
हर आदमी सफल होना चाहता है और सफल होने के लिए बहुत मेहनत करना पड़ता है. पहले मेकेनिकल सेक्शन में था अब सिविल सेक्शन में आ गया हूँ. यहाँ जितनी भी गाड़ियां हैं, एक्सलेटर, हाइवा, जेसीबी, पोकलेन, ब्रोकर उन सभी का मैं सुपरवाइजर हूँ.

How much do they pay a month?
महीने का कितना देते है?

Per day 190 - but that's not enough for me, so I work 3 hours overtime. That increases my income, I too have expenses after all.
प्रतिदिन 190 के हिसाब से देते हैं, लेकिन उससे मेरा काम नहीं चलता है इसलिए मैं तीन घंटे ओवर टाईम करता हूँ. उससे पैसा बढ़ जाता है, मेरा भी तो खर्चा है.

Do they pay for Sunday too?
रविवार का भी पैसा देते हैं?

Yes, but Only if present. I'm not on a monthly payroll as yet, because they have weekly payments.
हाँ, लेकिन प्रजेंट रहने पर. अभी मैं मंथली पेमेंट पर नहीं रखा गया हूँ, क्योंकि वह अभी साप्ताहिक पेमेंट कर रहे हैं.

I don't regret because the day the company comes up (becomes a reality), they will see I've been working hard for so long. I used to roam around unemplyed; but now I've got work, and am working hard.
कंपनी जिस दिन खड़ी हो जाएगी और देखेगी कि मैं इतने दिन मेहनत से काम किया है. इसलिए मुझे अफसोस नहीं होता. चलो ठीक है कि मैं बेरोजगार घूम रहा था, अब काम मिल गया है, और वो कर रहा हूँ.

We lost whatever 1 -2 acres of land we owned. The company arrived 5 years ago and bought land at whatever rate they chose. For the villagers, 2-4 lakhs is a lot of money.
एक-दो एकड़ जो भी जमीन था वो चला गया. पांच साल पहले कंपनी आई उसे जमीन खरीदना था जिस रेट पे चाहा खरीद लिया. गाँव वालों के लिए दो चार लाख बहुत अधिक होते है.

The city progresses ahead, and the villages follow.
शहर आगे-आगे प्रोग्रेस करता है और गाँव उसके पीछे.

What we see in villages today, must have happened 50 years ago in villages that are now cities, isn't it?
आज जो इन गाँवों में चल रहा है वही सब आज से 50 साल पहले उन गाँवों के साथ हुआ होगा जो आज शहर हैं, ठीक है कि नहीं?

When I arrived here I learnt that my grandfather and uncle had sold our land at the rate of 1,20,000 (1.2 lakhs) per acre. Whereas, today, the rate is atleast 15,00,000 (15 lakhs) (Govt./Official rate). Though my grandfather received Rs. 2,70,000 as settlement(?) for the land he'd sold. But what did I get? Nothing? They were my own grandfather and uncle.
जब मैं यहाँ आया तो मैंने पाया कि मेरे दादा ने मेरे चाचा के साथ मिलकर एक एकड़ जमीन एक लाख बीस हजार रूपए के हिसाब से बेच दी थी उसकी कीमत आज कम से कम 15 लाख प्रति एकड़ (सरकारी रेट) है. हालांकि मेरे दादा द्वारा पूर्व में बेची गई जमीन के लिए उन्हें 2 लाख 70 हजार रूपए मुवावजे के रूप में मिले हैं. लेकिन मुझे क्या मिला? कुछ भी नहीं? मैं क्या बोलूँ? वह मेरे दादा और चाचा ही तो हैं.

In your opinion, how beneficial or detrimental would this plant be to the people of Uchpenda?
आपके हिसाब से उचपेंडा गाँव के लोगों के लिए यह प्लांट कितना फायदेमंद है और कितना नुकसानदेह?

It depends on how one thinks about it. This entire plant has been made on land on which the villagers built their subsistence.
अपने सोच पर निर्भर करता है. यह पूरा प्लांट उस जगह पर बनाया गया है जहां पर गाँव के लोग पत्थर तोड़ कर उससे सामान बनाकर अपना गुजारा किया करते थे.

Now if it weren't for these people, the company wouldn't have come here. Now you have come here, only becuase I'm here. If I weren't here, you wouldn't have come here, would you? It depends on how one thinks.
अब यहाँ के लोग कंपनी को लाए हैं तब न वह आई है. अब आप यहाँ पर आए हैं, मैं बैठा हूँ तभी न आप बैठे हैं, यदि मैं नहीं होता तो आप थोड़ी यहाँ होते? अपनी सोच पर निर्भर करता है.

Your name?
आपका नाम?

My name is Jagdish Mahanth.
मेरा नाम जगदीश महंथ है.

Where are you form?
आप रहने वाले कहाँ के हैं?

From Uchpenda.
उचपेंडा के.

R.K.M. factory is coming up right next to you?
आपके बगल में आरकेएम फैक्ट्री बन रही है?

Yes, it started here, in this village.
हाँ, यह गाँव से लगा हुआ है. हमारे गाँव के नाम से चालू हुआ है.

What is the company's full name?
कंपनी का पूरा नाम क्या है?

R.K.M. Powergen Ltd.
आरकेएम पावरजेन लिमि.

Have you got a job in the company?
कंपनी में आपको कुछ काम मिला है?

No, I haven't got anything. I tried, but there are many people who've been roaming looking for jobs for 2-3 months.
मिला तो नहीं है. मैंने कोशिश भी नहीं की है, लेकिन बहुत से लोग हैं जो दो-दो, तीन तीन महीने से नौकरी के लिए घूम रहे हैं.

What land is this factory built on? And until now what work happened on this land?
यह फैक्ट्री किस जमीन पर बनीं है, और उस जमीन पर अभी तक क्या काम होता था?

This land was not private property, it was the State's land.
यह शासकीय जमीन है किसी का निजी नहीं था.

Grinding for chutneys, etc used to be primary work here. And now they've plonked a factory right here.
यहाँ पर सिल-लोढ़ा, जिससे चटनी वगैरह पीसते हैं, का काम चलता था, उसी जमीन पर फैक्ट्री को लाकर बैठा दिया है.

How many people made a living from this grinding work?
उचपेंडा के कितने परिवार इस सिल-लोढ़ा पर गुजर-बसर करते थे?

90% of the people.
100 प्रतिशत में 90 प्रतिशत लोग.

Approximately how many homes?
लगभग कितने घर?

Maybe 90 homes.
मोटा-मोटी 90 घर.

And now the factory is there?
अभी वहां पर फैक्ट्री आ गयी है?

Yes.
हाँ.

What do those people do now?
तो अब वे लोग क्या कर रहे हैं?

Taking a rate of 1 - 1.5 lakh rupees per acre, some people have sold their land, got enough money to start a business, or they just spend it here and there.
मान लीजिए एक-एक, डेढ़-डेढ़ लाख रूपए प्रति एकड़ है, तो कुछ आदमी ऐसे भी किए है की बेच दिए हैं, जिससे पर्याप्त पैसा मिला है, उससे कुछ बिजनेस खोल लिए हैं या फिर इधर-उधर खर्चा कर दिए हैं,

Of those 90% people, many aren't working. And losing one's land did not necessarily imply getting a job. Many roam about / follow, but still don't get jobs. And for those whose land did not go to the company, there is no hope.
तो उस नब्बे प्रतिशत आदमीं में से बहुत कम लोग हैं जो नौकरी कर रहे हैं. और जरूरी नहीं है कि जिनकी जमीन गयी है उनको नौकरी मिल ही जाए. कुछ तो पीछे-पीछे घूम रहे हैं फिर भी नौकरी नहीं मिल रही है. जिनकी जमीन कंपनी में नहीं गयी है उसकी तो कोई बात ही नहीं है.

Before taking over the land does the Government have a meeting with the villagers?
- Yes.
जमीन लेने के पहले सरकार आमतौर पर गाँव वालों के साथ बैठक करती है.
हाँ.

There wasn't a meeting here?
तो यहाँ कोई बैठक हुई थी?

No, there wasn't a meeting here. The company officials made agreements with people of nearby villagers, and then just plonked the plant here.
नहीं, बैठक तो नहीं हुई. कंपनी वालों ने आस-पास के गाँव के कुछ लोगों के साथ समझौता वगैरह कर लिया और यहाँ प्लांट बैठा दिया.

There are so many labourers here, so what sort of business are the villagers doing?
यहाँ पर इतने सारे मजदूर हैं तो गाँव के लोग किस तरह का बिजनेस कर रहे हैं?

The 'Sil-Lodha' (grinding) work has not halted entirely. 15% peoples' subsistence still comes from there.
सभी तो नहीं, सिल-लोढ़ा का काम अभी पूरी तरह तो बंद नहीं हुआ है. 100 प्रतिशत में से 15 प्रतिशत लोगों काम उसी से चल रहा है.

Where?
कहाँ पर?

Here, next to the company, the land which its not yet taken over.
यहीं कंपनी के बगल में, वो जगह जो कंपनी ने अभी नहीं लिया है.

Has agricultural land gone too (in the village)?
प्लांट में गाँव की खेती वाली जमीन भी गयी है?

That has not yet happened. People are willingly selling their land.
अभी तो ऐसी बात नहीं हुई है. स्वेच्छा से लोग अपनी जमीन बेच रहे हैं.

This plant has intentionally been placed on State land (Government property). When the company's circle expands, 8 - 10 years from now, the village might have to move then.
यह प्लांट जानबूझकर सरकारी जमीन पर बैठाया गया है. 8-10 साल बाद जब कंपनी का सर्कल बढ़ेगा तब शायद गाँव को भी हटना पडेगा.

Now Raman Singh states that industry is for the progress of the village. What do you feel?
अभी रमन सिंह ने हाल ही में कहा कि उद्योग तो गाँव के विकास के लिए है, आपको क्या लगता है?

What he says is true, but they make statements, and then leave. No one sees it through completion. Random politicians / ministers come, promising monetary settlements, but tomorrow they wouldn't even mange to give 5 rupees' settlement!
वो बोल रहे हैं ठीक ही है लेकिन कह के निकल जाते हैं. पूरी बात कोई नहीं करता. कोई भी नेता आएगा भाषण देगा की इतना मुवावजा दिलवा देंगे. लेकिन कल के दिन वो पांच रुपया भी नहीं दिलवा पाते.

They'd promised a few things before the company came up - roads, water, electricity, etc... Have they done anything yet?
कंपनी के आने के पहले कुछ वादा भी किया था, सड़क, पानी, बिजली वगैरह.. कुछ किया अभी तक?

Nothing like that so far. This was the incentive given, 3-4 (companies) have come up so far, but nothing.
नहीं अभी तक ऐसा कुछ नहीं किया. यह प्रलोभन दिया था. अभी तक तो 3-4 हो गए लेकिन कुछ नहीं हुआ.

What were the incentives?
क्या-क्या प्रलोभन था?

Provision and maintenance of taps, roads, as well as jobs for every home (resident).
नल की व्यवस्था, रोड की व्यवस्था, और प्रत्येक घर में नौकरी देने को बोला था.

No one's got so far?
अभी तक किसी को नहीं मिला?

I can't say they haven't got at all, some have. But its a very small percentage. Many are still roaming (unemployed).
मिला है, नहीं मिला है ऐसा मैं नहीं बोल सकता हूँ. लेकिन उनका प्रतिशत बहुत कम है. बहुत आदमी तो घूम ही रहे हैं.

What sort of jobs have they got?
किस तरह की नौकरी मिली है?

Now the people here are not (highly) educated, so they wouldn't get positions of General Manager or Vice-President. They get jobs suited to their level of their literacy.
अब यहाँ के आदमी ज्यादा पढ़े-लिखे तो हैं नहीं, तो उनको जनरल मैनेजर या वाइस प्रेसीडेंट तो बना नहें देंगे, जैसी उनकी शिक्षा है काम भी वैसा मिला है.

What sort of work are they doing?
किस तरह का काम कर रहे हैं?

Labour work.
लेबर वाला काम.

But this would end in some time?
लेकिन यह तो कुछ दिन के बाद तो ख़त्म हो जाएगा?

Yes, that's true, there's nothing for later.
हाँ यह तो है. आगे के लिए कुछ नहीं है.

There's no promise of permanent jobs?
पक्की नौकरी का वादा नहीं किया है?

No. Because R.K.M. company itself is run on contract. No one from R.K.M. (?) in the plant.
नहीं. क्योंकि अभी आरकेएम कंपनी खुद ठेकेदारी पर चल रही है. आरकेएम से कोई नहीं है, जोन का एक ठेकेदार है जो इस काम को लिया हुआ है.
प्लांट में.

You too lost your land?
आपकी भी जमीन गयी है?

Yes, 33 decimal(?) land is gone.
हाँ, 33 डेसीमल जमीन गयी है.

Got any money for it?
कुछ पैसा मिला उसका?

Yes.
हाँ मिला.

How much?
कितना?

3 लाख रुपया मिला था.
I got 3,00,000 rupees.

उस जमीन में पहले आप क्या करते थे?
What did you do earlier on that land?

उस जमीन में हम लोग तो कुछ नहीं किए, हमारे पिताजी लोग वही सिल-लोढ़ा वाला काम किया करते थे उस समय प्लांट नहीं था. अब हम लोग यह काम नहीं करते हैं और न ही करेंगे. क्योंकि हमें इस काम का आइडिया नहीं है.
अब आप लोग आगे जिन्दगी कैसे चलाने वाले हैं?
कुछ धंधा-पानी करके. मैं तो कंपनी में काम नहीं करूंगा.
क्यों नहीं करेंगे?
मेरे दो भाई काम कर रहे हैं. मैं ऐसे ही फ्री हूँ. कंपनी में नौकरी करना मतलब पाबन्द में रहना. मैं पाबंदी में नहीं रहना चाहता. इसलिए मैं काम नहीं करता.
Pad.ma requires JavaScript.